supportBande magnétique
paysGrèce
regionMont Parnasse ; Péloponnèse ; Epire
localiteAgoriani ; Eptalofos ou Eptalophos ; Arachova ou Arahova
sub-continent  Europe méridionale
continentEurope
titreEnregistrements grecs de Looser
sous titreBande A ; Bande B
interprèteΝικόλαος Σύρος = Nikolaos Syros ; Νικόλαος Σαμαρτζής = Nikolaos Samartzis ; Λουκάς Αποστολόπουλος = Loukas Apostolopoulos (...)
genreDanse (tsamikos) ; chant cleftique ; chant de berger
instrumentVoix ; flûte floghera ; hautbois pipiza ; zournas ; tambour tymbano
collectionFonds Samuel Baud-Bovy
collectageR. Looser / Agoriani et Arachova, 1956

Plages

Bd746-1/1-1Σήκωσ΄απάνω Γιάννο μου : κλέφτ[ικο] = Sikos' apano Gianno mou : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'38''
Play
 
Bd746-1/1-2Χαδιάρα μ΄ποιός σε μάλωσε : τσάμικος = Chadiara m' poios se malose : tsamikos (danse) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'47''
Play
 
Bd746-1/1-3Στ΄απάνω, μάνα μου, χωριό = St' apano, mana mou, chorio / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'50''
Play
 
Bd746-1/1-4Περήφανέ μου Παρνασσέ : κλέφτ[ικο] = Perifane mou Parnasse : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'13''
Play
 
Bd746-1/1-5Δυό βλαχοπούλες λυγερές = Dyo vlachopoules lygeres / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'10''
Play
 
Bd746-1/1-6Η Δημητρούλα = I Dimitroula / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'06''
Play
 
Bd746-1/1-7Μάνα με τα πολλά παιδιά = Mana me ta polla paidia / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'11''
Play
 
Bd746-1/1-8Νάσαν τα νειάτα δυό φορές = Nasan ta neiata dyo fores / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'59''
Play
 
Bd746-1/1-9[Σόλο] πίπιζα [ζουρνάς] = [Solo] pipiza [zournas] [1] / s.n. (pipiza ou zournas).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'03''
Play
 
Bd746-1/1-10[Σόλο] πίπιζα [ζουρνάς] = [Solo] pipiza [zournas] [2] / s.n. (pipiza ou zournas).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'21''
Play
 
Bd746-1/1-11Δώδεκα χρόνους έκανα (...) : κλέφτ[ικο] = Dodeka chronous ekana (...) : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'18''
Play
 
Bd746-1/1-12Στις πλαγιές και στα λιβάδια = stis plagies kai sta livadia / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'49''
Play
 
Bd746-1/1-13Κλείσαν οι στράτες του Μωρηά : κλέφτ[ικο] = Kleisan i strates tou Moria : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'22''
Play
 
Bd746-1/1-14Μπήκαν τα γίδια στο μαντρί = Bikan ta gidia sto mantri [chant de berger] / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'43''
Play
 
Bd746-1/1-15Ενα πουλί απ΄το χωριό μας = Ena pouli ap' to chorio mas / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'34''
Play
 
Bd746-1/1-16Κόρη μ΄το μαντηλάκι σου = Kori m' to mantilaki sou / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'38
Play
 
Bd746-1/1-17Το μάθητε τί έγινε [sic] = To mathite ti egine / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'51''
Play
 
Bd746-1/1-18Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 1] / s.n. (voix d'homme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse]0'36''
Play
 
Bd746-1/1-19Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 2] / s.n. (voix d'homme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse]0'35''
Play
 
Bd746-1/1-20Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 3] / s.n. (voix d'homme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse]1'01''
Play
 
Bd746-1/1-21Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 4] / s.n. (voix de femme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse]0'39''
Play
 
Bd746-1/1-22Βουνά μη καμαρώνετε = Vouna mi kamaronete / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'33''
Play
 
Bd746-1/1-23Γύρω στου χωριού τ΄άλώνια = Gyro stou choriou t'alonia / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'59''
Play
 
Bd746-1/1-24Βγήκε ο ήλιος σκοτεινός [i.e. κόκκινος] : κλέφτ[ικο] = Vgike o ilios skoteinos [i.e. kokkinos] : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'0''
Play
 
Bd746-1/1-25[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [1] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'51''
Play
 
Bd746-1/1-26[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [2] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'46''
Play
 
Bd746-1/1-27[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [3] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'36''
Play
 
Bd746-1/1-28[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [4] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'30''
Play
 
Bd746-1/1-29[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [5] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'52''
Play
 
Bd746-1/1-30[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [6] / s.n. (floghera, choeur).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'12''
Play
 
Bd746-1/1-31[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [7] / s.n. (floghera, choeur).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'02''
Play
 
Bd746-1/1-32[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [8] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos]1'01''
Play
 
Bd746-1/1-33[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [9] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'38''
Play
 
Bd746-1/1-34Πίπιζα et τύμπανο = Pipiza et tymbano [1] / s.n. (pipiza ; tymbano).- Agoriani [i.e. Eptalofos]0'49''
Play
 
Bd746-1/1-35Πίπιζα et τύμπανο = Pipiza et tymbano [2] / s.n. (pipiza ; tymbano).- Agoriani [i.e. Eptalofos]2'21''
Play
 
Bd746-1/1-36Πίπιζα et τύμπανο = Pipiza et tymbano [3] / s.n. (pipiza ; tymbano).- Agoriani [i.e. Eptalofos]3'13''
Play
 
Bd746-1/1-37Αϊντε γιέ μου κανακάρη = Aïnte gie mou kanakari / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Epire]0'33''
Play
 
Bd746-1/1-38Στη μέση στ΄Α [sic] στον πλάτανο απο κάτω : κλέφτ[ικο] = Sti mesi st' A ston platano apo kato : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Arachova1'05''
Play
 
Bd746-1/1-39Βγήκα ψηλά στο [διάσελο] = Vgika psila sto [diaselo] / s.n. (chant).- Arachova, [Péloponnèse]0'50''
Play
 
Bd746-1/1-40Πανηγυράκι γίνεται = Panigyraki ginetai / s.n. (choeur).- Arachova0'49''
Play
 
Bd746-1/1-41Να είσαν τα νειάτα δυό φορές = Na eisan ta neiata dyo fores (danse tsamikos) / s.n. (chant).- Arachova0'56''
Play
 
Bd746-1/1-42Μου παρήγγειλε τ΄αηδόνι = Mou paringeile t'aïdoni / s.n. (chœur).- Arachova0'47''
Play
 
Bd746-1/1-43Τα μανουσάκια = Ta manousakia / s.n. (choeur).- Arachova0'58''
Play
 
Bd746-1/1-44Πίπιζα [ζουρνάς] et choeur = Pipiza [zournas] et choeur (danse tsamikos) / Νικόλαος Σύρος = Nikolaos Syros, 44 ans ; Νικόλαος Σαμαρτζής = Nikolaos Samartzis, 42 ans ; Λουκάς Αποστολόπουλος = Loukas Apostolopoulos, 40 ans ; Εφτάσιος Διαγούρτης = Eftasios ou Ephtasios Diagourtis, 80 ans.- Arachova2'27''
Play
 

© 2021 Musée d'ethnographie, Genève