Bande magnétique | ||
Grèce | ||
Mont Parnasse ; Péloponnèse ; Epire | ||
Agoriani ; Eptalofos ou Eptalophos ; Arachova ou Arahova | ||
Europe méridionale | ||
Europe | ||
Enregistrements grecs de Looser | ||
Bande A ; Bande B | ||
Νικόλαος Σύρος = Nikolaos Syros ; Νικόλαος Σαμαρτζής = Nikolaos Samartzis ; Λουκάς Αποστολόπουλος = Loukas Apostolopoulos (...) | ||
Danse (tsamikos) ; chant cleftique ; chant de berger | ||
Voix ; flûte floghera ; hautbois pipiza ; zournas ; tambour tymbano | ||
Fonds Samuel Baud-Bovy | ||
R. Looser / Agoriani et Arachova, 1956 |
Σήκωσ΄απάνω Γιάννο μου : κλέφτ[ικο] = Sikos' apano Gianno mou : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'38'' | |
Play
| ||
Χαδιάρα μ΄ποιός σε μάλωσε : τσάμικος = Chadiara m' poios se malose : tsamikos (danse) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'47'' | |
Play
| ||
Στ΄απάνω, μάνα μου, χωριό = St' apano, mana mou, chorio / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'50'' | |
Play
| ||
Περήφανέ μου Παρνασσέ : κλέφτ[ικο] = Perifane mou Parnasse : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'13'' | |
Play
| ||
Δυό βλαχοπούλες λυγερές = Dyo vlachopoules lygeres / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'10'' | |
Play
| ||
Η Δημητρούλα = I Dimitroula / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'06'' | |
Play
| ||
Μάνα με τα πολλά παιδιά = Mana me ta polla paidia / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'11'' | |
Play
| ||
Νάσαν τα νειάτα δυό φορές = Nasan ta neiata dyo fores / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'59'' | |
Play
| ||
[Σόλο] πίπιζα [ζουρνάς] = [Solo] pipiza [zournas] [1] / s.n. (pipiza ou zournas).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'03'' | |
Play
| ||
[Σόλο] πίπιζα [ζουρνάς] = [Solo] pipiza [zournas] [2] / s.n. (pipiza ou zournas).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'21'' | |
Play
| ||
Δώδεκα χρόνους έκανα (...) : κλέφτ[ικο] = Dodeka chronous ekana (...) : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'18'' | |
Play
| ||
Στις πλαγιές και στα λιβάδια = stis plagies kai sta livadia / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'49'' | |
Play
| ||
Κλείσαν οι στράτες του Μωρηά : κλέφτ[ικο] = Kleisan i strates tou Moria : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'22'' | |
Play
| ||
Μπήκαν τα γίδια στο μαντρί = Bikan ta gidia sto mantri [chant de berger] / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'43'' | |
Play
| ||
Ενα πουλί απ΄το χωριό μας = Ena pouli ap' to chorio mas / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'34'' | |
Play
| ||
Κόρη μ΄το μαντηλάκι σου = Kori m' to mantilaki sou / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'38 | |
Play
| ||
Το μάθητε τί έγινε [sic] = To mathite ti egine / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'51'' | |
Play
| ||
Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 1] / s.n. (voix d'homme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse] | 0'36'' | |
Play
| ||
Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 2] / s.n. (voix d'homme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse] | 0'35'' | |
Play
| ||
Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 3] / s.n. (voix d'homme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse] | 1'01'' | |
Play
| ||
Τί έχεις καημένε Παρνασσέ = Ti echeis kaïmene Parnasse [version 4] / s.n. (voix de femme).- Agoriani [i.e. Mont Parnasse] | 0'39'' | |
Play
| ||
Βουνά μη καμαρώνετε = Vouna mi kamaronete / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'33'' | |
Play
| ||
Γύρω στου χωριού τ΄άλώνια = Gyro stou choriou t'alonia / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'59'' | |
Play
| ||
Βγήκε ο ήλιος σκοτεινός [i.e. κόκκινος] : κλέφτ[ικο] = Vgike o ilios skoteinos [i.e. kokkinos] : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'0'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [1] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'51'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [2] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'46'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [3] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'36'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [4] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'30'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [5] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'52'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [6] / s.n. (floghera, choeur).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'12'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [7] / s.n. (floghera, choeur).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'02'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [8] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 1'01'' | |
Play
| ||
[Σόλο] φλογέρα = [Solo] flogera [9] / s.n. (floghera).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'38'' | |
Play
| ||
Πίπιζα et τύμπανο = Pipiza et tymbano [1] / s.n. (pipiza ; tymbano).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 0'49'' | |
Play
| ||
Πίπιζα et τύμπανο = Pipiza et tymbano [2] / s.n. (pipiza ; tymbano).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 2'21'' | |
Play
| ||
Πίπιζα et τύμπανο = Pipiza et tymbano [3] / s.n. (pipiza ; tymbano).- Agoriani [i.e. Eptalofos] | 3'13'' | |
Play
| ||
Αϊντε γιέ μου κανακάρη = Aïnte gie mou kanakari / s.n. (chant).- Agoriani [i.e. Epire] | 0'33'' | |
Play
| ||
Στη μέση στ΄Α [sic] στον πλάτανο απο κάτω : κλέφτ[ικο] = Sti mesi st' A ston platano apo kato : kleft[iko] (chant cleftique) / s.n. (chant).- Arachova | 1'05'' | |
Play
| ||
Βγήκα ψηλά στο [διάσελο] = Vgika psila sto [diaselo] / s.n. (chant).- Arachova, [Péloponnèse] | 0'50'' | |
Play
| ||
Πανηγυράκι γίνεται = Panigyraki ginetai / s.n. (choeur).- Arachova | 0'49'' | |
Play
| ||
Να είσαν τα νειάτα δυό φορές = Na eisan ta neiata dyo fores (danse tsamikos) / s.n. (chant).- Arachova | 0'56'' | |
Play
| ||
Μου παρήγγειλε τ΄αηδόνι = Mou paringeile t'aïdoni / s.n. (chœur).- Arachova | 0'47'' | |
Play
| ||
Τα μανουσάκια = Ta manousakia / s.n. (choeur).- Arachova | 0'58'' | |
Play
| ||
Πίπιζα [ζουρνάς] et choeur = Pipiza [zournas] et choeur (danse tsamikos) / Νικόλαος Σύρος = Nikolaos Syros, 44 ans ; Νικόλαος Σαμαρτζής = Nikolaos Samartzis, 42 ans ; Λουκάς Αποστολόπουλος = Loukas Apostolopoulos, 40 ans ; Εφτάσιος Διαγούρτης = Eftasios ou Ephtasios Diagourtis, 80 ans.- Arachova | 2'27'' | |
Play
| ||
© 2021 Musée d'ethnographie, Genève