Support | Disque 33 tours |
Roumanie | |
Roumain | |
Europe orientale | |
Europe | |
Colinde | |
Romanian carols | |
Corul de camera | |
Choeur ; chant religieux | |
Voix | |
Electrecord | |
1967 | |
Bucarest | |
ST-EXE 0308 | |
Buna dimineata la mos ajun = Good morning, Christmas eve | |||||
| |||||
Steaua sus rasare = The star appearing on high... | |||||
| |||||
Iata vin colindatorii = Here come the carol singers | |||||
| |||||
"La Vitleem colo-n jos" (Là-bas à Betléem) | 2:42 | ||||
| |||||
O ce veste minunata si plecarea magilor = Oh what wonderful tidings and the departure of the magi | |||||
| |||||
La nunta din cana Galileii = At the wedding of the Cannanite | |||||
| |||||
Trei crai de la rasarit = The three magi | |||||
| |||||
Colinda de pacurar = The sheperd's carol | |||||
| |||||
Colo-n susu = High above | |||||
| |||||
Steluta = Little star | |||||
| |||||
Domnulet si domn din cer = Jesus and the lord on high | |||||
| |||||
Velerim si Veler doamne si ziurel de ziua = Velerim and Veler king and day, son of the day | |||||
| |||||
Sus la poarta raiului si colindita = Up at the gates of paradise and colindita | |||||
| |||||
Colinda de florii = Carol for palm sunday | |||||
| |||||
Noi umblam si colindam = We just walk and sing the carols' | |||||
| |||||